Dica, dica agli italiani che abbiano fiducia nel tempo.
"'So tell them that we Italians have faith in time.
Vuoi che abbiano fiducia in noi?
You want to make them trust us?
Si impegneranno per assimilare questo grande attributo di Dio e vivranno di esso e si daranno da fare perché gli altri lo conoscano ed abbiano fiducia nella bontà di Dio.
They will be hocked for assimilating this great attribute of God and they will live of it and they will be given by to do because the others know him/it and have trust in the goodness of God.
Perché l’economia delle app possa sviluppare le sue potenzialità e continuare a innovare, è necessario che i consumatori abbiano fiducia nei suoi prodotti.
For the app economy to develop its full potential and continue innovating, consumers need to trust the products.
Parliamo di un settore cruciale per le nostre economie e non possiamo permetterci una situazione in cui i consumatori non abbiano fiducia nella capacità dell'industria automobilistica di rispettare gli standard vigenti.
It is a crucial sector to our economy, and we cannot have a situation where consumers do not have faith in the car industry's ability to meet existing standards.
È fondamentale che tutti, dai pescatori ai dettaglianti, dagli scienziati ai consumatori, abbiano fiducia nel marchio blu MSC e nella credibilità delle affermazioni fatte dalle organizzazioni certificate.
It’s vital that everyone, from fishers to retailers, scientists to consumers, has confidence in the MSC blue fish label and the credibility of the claims made by certified organizations.
Al ROYAL ANTIBES Luxury Hotel, Residence, Beach & Spa desideriamo che i nostri clienti abbiano fiducia in noi, e noi vogliamo ringraziarli.
The ROYAL ANTIBES Luxury Hotel, Residence, Beach & Spa appreciates the trust our customers place in us and we want to show our gratitude.
"Il diritto a un equo processo è essenziale affinché i cittadini abbiano fiducia nel sistema giudiziario, " ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
"Fair trial rights are essential for citizens' confidence in the justice system, " said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
Ma si dice che Nelson e Murdock abbiano fiducia nelle persone.
But word is... that Nelson and Murdock put their faith in people.
Vogliamo garantire che i visitatori del nostro sito abbiano fiducia nell'utilizzo del sito per pianificare e prenotare la propria sistemazione.
Protecting your information We want to ensure that visitors to our Site feel confident about using the Site to plan and book their accommodation.
(1) È opportuno garantire un elevato livello generale di sicurezza dell'aviazione civile nell'Unione nonché fare quanto possibile per ridurre il numero di incidenti e di inconvenienti, affinché i cittadini abbiano fiducia nel trasporto aereo.
(1) A high general level of safety should be ensured in civil aviation in the Union and every effort should be made to reduce the number of accidents and incidents with a view to ensuring public confidence in aviation transport.
Essi pretendono che gli altri ne abbiano fiducia e lo utilizzino.
They wanted others to trust it and use it.
I cristiani abbiano fiducia nell’avvenire e continuino a vivere nei loro cari paesi.
May Christians have trust in the future and continue to live in their dear countries.
In secondo luogo, la condizione affinché i consumatori europei possano fare le scelte giuste è che abbiano fiducia.
Second, European consumers need confidence to make the right choices.
In qualità di Ct è una mia responsabilità fare in modo che i giocatori abbiano fiducia e lavorino come una squadra.
That is my responsibility as a coach – to get the players to believe in what we are doing and work as a team.
Questo fa sì che i bambini abbiano fiducia in te e che tu possa vincere il loro cuore, dice entusiasta Shirley.
In that way, you earn the children’s confidence, and you can win their hearts, ” Shirley says enthusiastically.
Desidero e prego che i giovani s’avvicinino a lei, che abbiano fiducia in lei, che a lei affidino la vita che è davanti a loro; che la amino con un semplice e caldo amore dei cuori.
I wish and pray that the young will approach her, have confidence in her, and entrust to her the life that is before them; that they will love her with a simple and warm love of the heart.
Che creiamo un ambiente in cui gli studenti abbiano fiducia nelle loro capacità e siano sempre più pronti ad assumersi la responsabilità del proprio apprendimento.
That we create an environment in which students are confident in their ability and increasingly ready to take responsibility for their own learning.
Ai giovani dico questo: che non abbiano paura a lanciarsi, che abbiano fiducia; non si pentiranno.
To the young people I say this: do not be afraid to throw yourself in, have confidence; you won't regret.
Ciò è essenziale se vogliamo che i consumatori abbiano fiducia nell'economia digitale.
This is essential if consumers are to maintain trust in the digital economy.
Perche' vede l'insicurezza e quando House percepisce debolezza, ci si butta a pesce e, vista la sua insicurezza, si tratta del fatto che altre persone abbiano fiducia e non sentano il bisogno ossessivo di prove concrete.
Because he sees insecurity, and when House senses weakness, he pounces, and because his insecurity is the fact that other people can have faith and don't have the obsessive need for physical proof.
È importante che i consumatori europei abbiano fiducia nel sistema quando effettuano acquisti online.
It is important that European customers trust the system when they are buying online.
È cruciale che pensioni, copertura sanitaria e assicurazione sulla vita siano pianamente compresi e, soprattutto, che sia chiaro cosa arriva dall’azienda e cosa dal governo, per garantire che le persone abbiano fiducia nel loro futuro”.
It’s crucial that pensions, health cover, and life insurances are all understood – and crucially; what comes from the company, and what comes from the government, to ensure people can have confidence in their futures.’
Anche oggi, ritengo che i millennial compiano investimenti insufficienti e in realtà non abbiano fiducia nel sistema; è quello che vediamo nel modo in cui investono.
And I think, even today, the millennial is under-invested and doesn’t really trust the system, and we’re seeing that in how they invest.
Ci impegniamo a garantire un posto di lavoro sicuro e sano in modo che i nostri dipendenti possono svolgere le loro mansioni nel miglior modo possibile, possono apprezzare l’azienda ogni giorno e abbiano fiducia nel proprio lavoro.
We strive for a safe and healthy workplace so that our employees can do their best work, enjoy each day and do their jobs with confidence.
Inoltre, essa intende dimostrare il proprio impegno per la privacy degli utenti e far sì che essi abbiano fiducia nella capacità di proteggere le loro informazioni e i loro dati.
We want to demonstrate our commitment to our users' privacy and establish our users' trust in our ability to protect their information and data. This Privacy Policy
La garanzia di qualità per il nostro ambulatorio è molto importante, soprattutto, quando si vuole che i pazienti abbiano fiducia nella qualità dei servizi medici offerti nella struttura.
Quality assurance in our practice is of great significance to us in order to ensure our patients’ trust in the quality of our medical services.
« Dì ai tuoi fratelli che si affrettino a crescere, che si sbrighino nel camminare da soli, e soprattutto, qualunque cosa accada, dì loro che abbiano fiducia.
“Tell your brothers that they must grow up in a hurry, that they must hurry walking on their own; tell them, especially, to have confidence whatever happens.
La sua missione è formare giocatori intelligenti, indipendenti e stimati che abbiano fiducia in se stessi, nelle proprie risorse e che sappiano plasmare il loro futuro professionale.
Its mission is to create footballers who are intelligent, independent and with values and self-esteem as well as the dedication necessary to build a future in professional football.
“Vogliamo che le persone pensino con emozione e positività al futuro, che abbiano fiducia nell’ignoto e vedano la bellezza nella diversità, ” afferma il duo.
“We want people to feel excited and positive about the future, dare to trust the unknown, and see the beauty in diversity, ” claims the duo.
La Santa Sede, allo stesso tempo, vuole rivolgere un forte appello agli Stati affinché superino qualsiasi forma di egoismo nazionalistico e, soprattutto, riconoscano l’unità della nostra famiglia umana e abbiano fiducia nella persona umana.
The Holy See, at the same time, urgently appeals to States to overcome every form of nationalistic self-interest and, above all, to recognize the unity of our human family, to have faith in the human person.
È quindi essenziale che le istituzioni della Comunità, gli Stati membri, il pubblico e le parti interessate abbiano fiducia nell'Agenzia.
The confidence in the Agency of the Community institutions, the Member States, the general public and interested parties is therefore essential.
Nel nostro business, è estremamente importante che i clienti abbiano fiducia in noi.
In our line of business, it is vital that our customers trust us.
Preghiamo quindi affinchè tutti i membri della Chiesa confidino nella forza dell'amore e abbiano fiducia che la forza si manifesta nella debolezza (2 Cor 12, 9).
Let us pray so that all members of the Church have confidence in the power of love and have confidence that the strength is manifested in weakness (2 Cor 12: 9).
L’obiettivo è far sì che i potenziali investitori abbiano fiducia nel fatto che l’ETF possa essere acquistato a livelli in linea con il prezzo del paniere sottostante.
The goal is for potential investors to have confidence that shares can be purchased at levels that are in line with the price of the underlying basket.
“Vogliamo che le persone pensino con emozione e positività al futuro, che abbiano fiducia nell’ignoto e vedano la bellezza nella diversità.”
Save to list “We want people to feel excited and positive about the future, dare to trust the unknown and see the beauty in diversity.”
Far sì che conducenti e passeggeri abbiano fiducia nell’auto che si guida da sé è fondamentale per indurli ad acquistare l’auto e a realizzarne le piene potenzialità.
One important factor in autonomous cars is getting drivers and passengers to actually trust the car when it is in autonomous mode. This is crucial in order for customers to buy the cars and subsequently to realize the cars’ full potential.
Far sì che abbiano fiducia nel vostro amore le può aiutare ad aver fede nell’amore di Dio.
Giving them confidence in your love can help them develop faith in God’s love.
Assicurati che le tue truppe abbiano fiducia e nessun motivo di temere di essere fucilate al primo segno di fallimento.
Make sure your troops have confidence and no reason to be afraid of getting shot at the first sign of failure.
Abbiano fiducia in se stessi e in Dio, come noi l’abbiamo in loro, che sentano che li amiamo e li vogliamo felici qui e nell’eternità, come diceva don Bosco.
May they have faith in themselves and in God, as we have in them. May they feel that we love them and we want to see them happy both here and in eternity, as Don Bosco used to say.
Coraggio a tutt e le persone con questa patologia, spero che consultino il dott. Royo e che abbiano fiducia nelle sue mani, perché le può aiutare, e spero che non perdano la speranza, perché da un giorno all´altro tutto può cambiare.
From here I want to encourage all the people who suffer from this disease to go and visit Dr. Royo, to have faith in his hands, that he will help you, not to loose hope that from one day to the other everything can change.
Vogliamo che le persone abbiano fiducia in noi in qualità di azienda forte e responsabile e, per migliorarci sempre di più, abbiamo bisogno della tua opinione!
We want people to trust in us as a strong and sustainable business, and in order to achieve that, we want your opinions and feedback, to help us improve.
Questi principi operativi sono necessari per garantire che i pazienti abbiano fiducia nell’assistenza sanitaria transfrontaliera, condizione indispensabile per realizzare la mobilità dei pazienti e conseguire un elevato livello di protezione della salute.
Those operating principles are necessary to ensure patients’ trust in cross-border healthcare, which is necessary for achieving patient mobility as well as a high level of health protection.
Desidero che tutte le creature abbiano fiducia nelle proprie risorse, desidero che affidino la propria salvezza alle proprie stesse mani.
I would like all the creatures to have trust in their own resources, I want them to entrust their salvation to their very own hands.
Siamo lieti che clienti di tutta l’Unione europea abbiano fiducia in nostri prodotti in PVC che forniscono benefici reali.
Our PVC products provide real benefits that are appreciated by clients throughout the European Union.
Vogliamo che le nostre clienti abbiano fiducia in noi e che facendo i loro acquisti da C&A non debbano trovarsi a scegliere tra cosa è sostenibile e cosa non lo è.
We want our customers to trust us to do the right thing, so they can buy our products without having to choose between what’s sustainable and what’s not.
Lo Spirito Santo non è in cerca di credenti perfetti, è alla ricerca di credenti rotti che abbiano fiducia in Lui incondizionatamente.
The Holy Spirit is not looking for perfect believers, He’s looking for broken believers that lean on Him unconditionally.
1.5155279636383s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?